New Wen Yiduo Translations by Robert Hammond Dorsett

book cover: Stagnant Water and Other PoemsAnnouncing Stagnant Water & Other Poems by Wen Yiduo 聞一多 (1899 – 1946), translated by Robert Hammond Dorsett

This stagnant ditch is hopeless.
Clearly, not a place where beauty thrives.
Better cultivate its ugliness.
Perhaps its ugliness will create a world.

這是一溝絕望的死水,
這裏斷不是美的所在,
不如讓給醜惡來開墾,
看他造出個什麼世界。

For more information including ordering information, click on the cover image above.