Haysom’s Hermits and butterflies: nature writing in China

article imagePathlight managing editor Dave Haysom’s “Hermits and butterflies: the resurgence of nature writing in China” has been published on China Dialogue, covering the range of contemporary Chinese literature–and even mentioning Xi Chuan:

Their rural existence was no idyll, and it ended in tragedy: in 1993 Gu Cheng killed Xie Ye with an axe before hanging himself. By that point Hai Zi and Luo Yihe were also dead: Hai Zi committed suicide in 1989 by throwing himself under a train (leaving his copy of Walden in his bag alongside the tracks); Luo Yihe died from a brain haemorrhage just a few months later, apparently from the strain of his editorial efforts to secure Hai Zi’s poetic legacy. Wei An died from liver cancer in 1999.

Their untimely deaths seem to have sealed these poets behind the curtain of history – but many of their contemporaries are still with us, and still producing poetry that engages with the same themes. Last year Ouyang Jianghe (欧阳江河) published Phoenix, a 400-line mini-epic in which the spiritual and environmental strains of China’s feverish development are embodied in the vast avian sculpture of artist Xu Bing (徐冰). The polymath writer, artist, editor and filmmaker Ou Ning (欧宁) is perhaps the closest thing contemporary China has to a Thoreau figure, having founded his own rural commune in Bishan, Anhui, as part of the New Rural Reconstruction Movement. Xi Chuan (西川) was a classmate of Hai Zi and Luo Yihe, and after the deaths of his friends he switched from lyric poetry to a looser, prose-poem style, in which nature is seldom idealised.

Trees eavesdrop on trees, birds eavesdrop on birds; when a viper stiffens and attacks a passing human it becomes human … The truth cannot be public, echoless thoughts are hard to sing.

— from “Exhor[ta]tions” by Xi Chuan – translated by Lucas Klein

As Jennifer Kronovet observes: “This is not nature poetry and yet it is.”

Click the image for the piece in full.

Chinese Poetry in New England Review

NER36-2frontcoverThe current issue of the New England Review features poetry translations of Ya Shi 哑石 by Nick Admussen, Xiao Kaiyu 开愚 by Chris Lupke, and Yin Lichuan 尹丽川 by Fiona Sze-Lorrain–as well as prose translations of Wei An 苇岸 by Tom Moran.

Unfortunately, the NER has made none of these available online, but click on the image for ordering information, along with the full table of contents.

 

 

Cerise Press–The Final Issue

Cerise Press Vol. 5 Issue 13 CoverThe new issue of Cerise Press is here, with Chinese poetry by Wei An 苇岸 (1960 – 1999) translated by Tom Moran and Yuan dynasty poets Guan Hanqing 關漢卿 and Zhong Sicheng 鍾嗣成 translated by David Lunde.

Also see my feature “Xi Chuan: Poetry of the Anti-lyric” from an earlier issue, with translations of “Power Outage” 停电, “Re-reading Borges’s Poetry” 重读博尔赫斯诗歌, and “Three Chapters on Dusk” 黄昏三章. (And my earlier co-translations of poems by Bei Dao 北岛 with Clayton Eshleman).

Note that this will be the last issue of Cerise Press. The journal will remain archived at cerisepress.com as a resource for readers and educators.

Sky Lanterns: Poetry from China, Formosa, and Beyond

Sky Lanterns: Poetry from China, Formosa, and BeyondThe new issue of Mānoa is available, edited by Frank Stewart with Fiona Sze-Lorrain:

Sky Lanterns brings together innovative work by authors—primarily poets—in mainland China, Taiwan, the United States, and beyond who are engaged in truth-seeking, resistance, and renewal. Appearing in new translations, many of the works are published alongside the original Chinese text. A number of the poets are women, whose work is relatively unknown to English-language readers. Contributors include Amang, Bai Hua, Bei Dao, Chen Yuhong, Duo Yu, Hai Zi, Lan Lan, Karen An-hwei Lee, Li Shangyin, Ling Yu, Pang Pei, Sun Lei, Arthur Sze, Fiona Sze-Lorrain, Wei An, Woeser, Yang Lian, Yang Zi, Yi Lu, Barbara Yien, Yinni, Yu Xiang, and Zhang Zao.
Sky Lanterns also features images from the Simple Song series by photographer Luo Dan. Traveling with a portable darkroom in remote, mountainous regions of southern China’s Yunnan Province, Luo Dan uses the laborious nineteenth-century, wet plate collodion process of exposure and development. In exquisite detail, he captures a rural life that has remained intact for centuries.

Click the image for ordering information.