Huang Yunte’s Che Qianzi Shortlisted for Stryk Prize

Huang Yunte’s translation of Che Qianzi’s No Poetry has been shortlisted for the Lucien Stryk Prize

The American Literary Translators Association (ALTA) has announced the shortlist for the 2020 Lucien Stryk Asian Translation Prize:

Hysteria, by Kim Yideum, translated from the Korean by Jake Levine, Soeun Seo, and Hedgie Choi (Action Books)

Pioneers of Modern Japanese Poetry, poems by Muro Saisei, Kaneko Mitsuhara, Miyoshi Tatsuji, and Nagase Kiyoko, translated by Takako Lento (Cornell University Press)

and No Poetry: Selected Poems by Che Qianzi 无诗歌: 车前子诗选, translated from the Chinese by Yunte Huang (Polymorph Editions). This year’s judges are Noh Anothai, John Balcom, and E. J. Koh.

The judges’ statement on Huang’s Che Qianzi translation reads:

In his collection No Poetry, Che Qianzi displays a similar playfulness with convention (literary, orthographical) and expectation (logical, linear)–as well as with geometric shapes, with the layout of words on the page, with the very form of Chinese ideographs. This bilingual edition allows us to appreciate translator Yunte Huang’s finesse at reflecting these verbal and visual elements in English, allowing to take shape a voice that is delightfully experimental and idiosyncratic. Through Huang’s skill, “no poetry” has not meant “no translation.”

Click the image above for the link to write-ups of all three shortlisted titles.