At Cha, Nadine Willems reviews Xi Chuan’s Bloom & Other Poems:
Xi Chuan states that he sees himself as an artist whose medium happens to be language. To me, he is a poet of lucidity, whose experimentation with words regenerates the swirling everydayness of the world in its complexity and power of astonishment. In Bloom & Other Poems, the language often takes the dislocated and jagged form of the reality that inspires it—for example bringing in breaks, repetitions, parallelisms, and fragmented sentences as a reflection of the jagged rhythms of life in China.
And about the translation, she says:
Lucas Klein, the translator, must be credited for rendering with perceptiveness and skill the rhythms of Bloom & Other Poems into English … the result attests to his enthusiasm for, and deep affinity with Xi Chuan’s work. Although I cannot pretend to have grasped all the referents and cultural allusions of the text, I am hooked by this initiation to Chinese contemporary poetry and grateful that it is accessible in such a vivid translation.
Click the image above for the full review.