Watch Maghiel van Crevel of Leiden University speak on Zheng Xiaoqiong 郑小琼 and the hypertranslatability of migrant worker – or what he calls “battler” – poetry 打工诗歌.
Category Archives: Videos
Elizabeth Briel reads Xi Chuan
While the coronavirus is keeping most of us indoors, artist Elizabeth Briel has been reading poems and posting them to Instagram and Facebook. Here she is reading my translation of Xi Chuan’s new poem, “Ode to Facemasks” 口罩颂.
“Ode to Facemasks” will be published in the forthcoming “Masks” feature, edited by Tammy Ho 何麗明, in the Hongkong-based literary journal Voice & Verse 聲韻詩刊 (edited by Chris Song 宋子江). Voice & Verse is accepting submissions on the theme of Masks until May 15.
Click here for the video.
Van Crevel on Unofficial Poetry Journals in China
See Maghiel van Crevel lecture on Unofficial Chinese Poetry Journals in the Leiden University Library, in From China with Love.
Click the link to see the full web lecture.
Matches Polished into Lights: Tiananmen Thirty Years On
Matches Polished into Lights: Tiananmen Thirty Years On
June 3, 2019, at Bleak House Books, Hong Kong
Speakers: Jennifer Anne Eagleton, Guo Ting, Louisa Lim, William Nee, Mei Kwan Ng, Kate Rogers, and Lian-Hee Wee (with two special guest readers, Jeff Wasserstrom and Andrea Lingenfelter).
Moderator: Tammy Lai-Ming Ho
For selected texts by featured speakers, click here.
For Tammy Ho’s piece, published as South China Morning Post‘s “Young Post,” see here:
Xi Chuan on Poetry and the Relationship between China and the West
CGTN interview with Xi Chuan
Haysom on translating Yu Yoyo
CAWC Creative Conversations: Xi Chuan, Goodman, and Farrell
Stephen Owen and Yoshinobu Shiba Tang Prize Video
A video honoring Stephen Owen and Yoshinobu Shiba 斯波義信 for their 2018 Tang Prizes for Sinology; in Chinese with interviews in English and Japanese.
The first half of the video focuses on Owen, and includes interviews with Mai Huijun 麦慧君, Tina Lu, Luke Bender, Kang-i Sun Chang 孫康宜, Peter Bol, Xiaofei Tian 田曉菲, and Owen himself.
The background music is sentimental and too loud, but ignore it if possible.
Through the Mist: Poetry, Translation, Conversation with Yang Lian and Richard Berengarten
Yang Lian 杨炼 reading with Richard Berengarten at the Cambridge University Poetry and Prose Society.
For more on Berengarten and Yang Lian, see my reviews of Changing and of Yi (my preliminary thoughts on Yi would later develop into my chapter on Yang Lian in The Organization of Distance).