The new issue of Chinese Literature Today
features new translations by Andrea Lingenfelter and Liansu Meng 孟莲素 of poetry by Chen Jingrong 陈敬容:
Yellow dusk, yellow sand,
Dredging from the dust these
The shadow on the wall lets out a sigh.
Welling up in my imagination
A vast ocean like a mirror,
In its pure, translucent waves
I listen closely for my own lonely footfalls.
Click on the image for more.
Modern Chinese Literature & Culture has published Meng Liansu’s review of Jade Ladder: Contemporary Chinese Poetry, edited by Yang Lian 杨炼 and W. N. Herbert, with Brian Holton and Qin Xiaoyu 秦晓宇. Here’s how she begins her piece:
Jade Ladder is a welcome addition to the handful of anthologies of contemporary Chinese poetry in English, and the most comprehensive one to date. Featuring fifty-three poets born in mainland China and nearly 200 poems written between the 1970s and 2010, this anthology introduces the reader to a significantly larger number of excellent poets and poems than its peers and presents a fascinating overview of contemporary Chinese poetry in the past three decades. It is an important resource for general English-language readers interested in poetry and China, as well as for students, teachers and scholars of Chinese literature and culture.
Click the image above for the full review.
Dissertation Reviews has posted Dun Wang’s review of Meng Liansu‘s The Inferno Tango: Gender Politics and Modern Chinese Poetry, 1917-1980. Here’s how it begins:
The Inferno Tango analyzes the gender politics of modern Chinese intellectuals through examining modern Chinese poetry from the 1910s to the 1980s. The author focuses on selected poets and closely examines their figurations of gender that refract the construction of modern subjectivity in phases of China’s modernization. To this end, the author combines close readings of poetry with detailed analyses of the larger historical contexts, which include the poets’ biographical narratives and archival and first-hand materials that are excavated by other scholars and the author. Meng’s research focuses mainly on Guo Moruo, Wen Yiduo, and Chen Jingrong among the earlier generations, and more recent poets such as Bei Dao, Mang Ke, and Shu Ting who emerged from the literary activism of Today! in the late 1970s. The title’s central phrase, “the inferno tango,” is taken from female Chinese poet Chen Jingrong’s 1946 poem “Diyu de tangewu” (“The Inferno Tango”), vividly capturing the discursive tension between love and violence. Through sensitive and close readings, Meng fruitfully delineates manifold factors that have contributed to the Chinese poets’ construction of their gendered subjectivities in times of profound national crisis. Meng argues that the masculinity of the poetic canon in modern China was “naturalized and perpetuated by the discourses of love, marriage, nationalism, revolution and industrial progress as well as by the indigenous literati tradition” (p. ix).
Click here for the whole review.