Speaker: 紀蔚然 (Taiwanese writer on suspense novels)
Speaker: 資中筠 (Zi Zhongyun, Chinese scholar and translator)
武俠小說與武俠電影 — 雷鋒還是雷人?
Speaker: 温瑞安 (Malaysian-born wuxia author Wen Jui on martial arts novels and cinema)
Speaker: 格非 (Novelist Ge Fei: What is ‘literary experience’? )
Speaker: 白先勇 (Pai Hsien-yung: My Father and the Republic of China)
Speaker: 張翠容 (Cheung Chui-yung, HK travel writer)
Speaker: 馬立誠 (Ma Licheng: HK and the Mainland—Cultural Conflict and Synthesis)
Recitations by西野由希子, Sonia Au(待定), and 也斯, and talk by the always-controversial Professor Wolfgang Kubin
Speaker: 黎紫書 (Lin Baolin, female writer born in Malaysia, on the distance between authors and their homelands)
Speaker: 張曼娟 (Taiwanese novelist Chang Man Chuan)
Speaker: 彭浩翔 (HK author and director: Why question the source of an artist’s inspiration?)
Speaker: 素黑 (Hong Kong female author and columnist)
Speaker: 馬家輝 (Hong Kong journalist Ma Ka-fai on scum, rubbish and urban writing)
Speaker: 慕容雪村 (Murong Xuecun, controversial Chinese novelist, and author of Absurdities of China’s Censorship System
Speaker: 陳曉蕾 (Chen Xiaolei on “green” reportage)
Speaker: 毛尖 (Mao Jian: Chinese TV Dramas—Fear and Love in our Era)
Almost Island editor Sharmistha Mohanty sent me the following pictures from the India-China Writers Dialogues. In the first is, from the top left, Xi Chuan, Li Tuo 李陀, Lydia Liu 刘禾, Zhong Yurou 钟雨柔, Kabir Mohanty, Ge Fei 格非, with Sharmistha Mohanty, Bei Dao 北岛, Ashwini Bhat, and Ouyang Jianghe 欧阳江河 in the bottom row.
The pictures were taken by Samimitra Das.
While I expect it will be some time until the participants of the India-China Writers Dialogues publish anything about the event–these writers want to be thorough and accurate to both reality and emotion–I did come across another press report, from Express India. It begins discussing the germ of the idea with Sharmistha Mohanty and Bei Dao, and moving on toward the following detail:
Since the beginning of the dialogue two years ago, the participants have been the same group of writers, and Mohanty believes this has been a very important aspect. “With the same group of writers meeting each time, we have become good friends and learnt a lot from each other,” she says. Besides the speakers for the panel discussion, the participants include Allan Sealy, Rukmini Bhaya Nair, Adil Jussawalla, Vivek Narayanan and K Satchidanandan from India and Ge Fei, Xi Chuan, Zhai Yongming and Ouyang Jianghe from China.
These discussions are not limited to analysing writing styles and such. In the course of these two years, the participants have exchanged a great deal about their histories and cultures, too. “We talk about a variety of things,” says Mohanty. “For instance, what does tradition mean to us? How is it represented in our lives and works? Or how a writer wrestles with his past when he is writing. We discuss whether he rejects that long past or embraces it, and so on.”
Xi Chuan will be traveling to Mumbai soon for the India-China Writers Dialogues. Here is a press release along with a schedule of speakers:
The online literature journal Almost Island, founded and edited by novelist Sharmistha Mohanty along with poet Vivek Narayanan, has begun a dialogue with mainland Chinese writers. The first such dialogue, led on the Chinese side by the great contemporary poet Bei Dao and the seminal journal Jintian (Today), was held in 2009 in New Delhi. This was possibly the first unofficial dialogue between Indian and Chinese writers in recent times. The second was held in China, in Beijing and Shanghai. This Mumbai meet is the third chapter of the dialogues. It brings together some of China’s and India’s leading writers. Ashis Nandy who has been part of these dialogues, has called it “historical”. He has said, “This is not a meeting between two countries, but an encounter between two civilisations.” The two evenings of readings will be rich with poets and novelists from both countries reading from their exceptional works.
Zhai Yongming 翟永明
Xi Chuan 西川
Rukmini Bhaya Nair
Ge Fei 格非
Ouyang Jianghe 欧阳江河
Han Shanogong 韩少功
Bei Dao 北岛
Issue #1 of Path Light: New Chinese Writing, edited by Li Jingze 李敬泽, Alice Xin Liu, and Canaan Morse, is already out at the Beijing Bookworm and other venues (once it’s got an online presence / ordering page I’ll put up the link). Read this for the Xinhua English writeup, or take a look at Bruce Humes‘s list of some of the contents over at Ethnic ChinaLit:
Editorial Director Qiu Huadong (邱华栋) revealed some of the first issue’s contents:
- Excerpts from the novels that won the 2011 Maodun Literary Prize, plus interviews with their authors. He did not specify which novels would be excerpted, but the five winners were: On the Plateau, Zhang Wei (你在高原 , 张炜著) ; Skywalker, Liu Xinglong (天行者, 刘醒龙著); Massage, Bi Feiyu (推拿, 毕飞宇著); Frogs, Mo Yan (蛙, 莫言著) ; and One Sentence Worth Thousands, Liu Zhenyun ( 一句顶一万句, 刘震云著) See Rewarding Writer-Officials? for insight into the controversy surrounding this year’s Maodun Prize.
- Short stories by authors born in the 1970s and 1980s, including Jiang Yitan (蒋一谈), Qi Ge (七格) and Di’an (笛安).
- Poems by Xi Chuan (西川), Lei Pingyang (雷平阳) and others
- Short stories by other writers including Li Er (李洱)
- Introductions to new books such as Ge Fei’s Spring in Jiangnan (春尽江南, 格非著), Wang Anyi’s Tiānxiāng (天香, 王安忆著), Jia Pingwa’s Old Kiln (古炉, 贾平凹著), and Fang Fang’s Wuchang City (武昌城, 方方著)
The Xi Chuan pieces they’ve published are “Looking at the Mural in the Ruicheng Temple of Eternal Joy” 观芮城永乐宫壁画, “Ill Fortune H 00325″ 厄运 H 00325, “Dragon” 龙, and “The Body and History” 体相与历史.