Sebastian Veg’s review essay of City at the End of Time: Poems by Leung Ping-Kwan 梁秉鈞 (edited by Esther Cheung) and Dung Kai-cheung’s 董啟章 Atlas: The Archaeology of an Imaginary City (translated by the author with Bonnie McDougall and Anders Hansson), titled “Putting Hong Kong’s New Cultural Activism on the Literary Map,” has been published by the MCLC. Here’s how it ends:
the images of Hong Kong that emerge from these two collections are similar: far from the Cantonese patriotism of kung-fu films or the proudly apolitical but hugely successful taipans and tycoons of the business world, here the everyday experience and the successive reinventions of a many-layered postcolonial history are what define a new sense of belonging to Hong Kong. Both writers engage in soul-searching about the marginal position of the city, about investing with meaning a place that is not and does not aspire to become a nation-state, a place that identifies with aspects of Chinese culture but that has always cultivated its distinct “southern” difference. In these and other ways, these two writers are harbingers, not only of the emerging local sensibility that is beginning to find its translation into social movements and debates, but also of a new way of thinking about the relation between national and cultural identity, about colonial memories and postcolonial nostalgia that questions many of our assumptions about the position of the contemporary writer.